В сборник вошли оригиналы и стилизованные в украинские реалии переводы избранных английских детских стишков классического жанра, известного как "рифмы детской комнаты" или nursery rhymes. Для лучшей передачи немного архаического, народного звучания оригиналов, переводчик иногда употребляет ударения и грамматические обороты, характерные для разговорного языка Галиции, а также подбирает украинские соответствия для имен, мест названий, блюд, профессий. К некоторым стишкам, известным еще и как песни, в конце книги представлены ноты мелодий. Надеемся, читателям понравится эта интерпретация популярных народных английских текстов сто-пятисотлетней давности.